Monday 28 March 2016

Серия «Creme de la Creme». Издательство «Колонна Пабликейшинз».

Будучи не в состоянии выбрать книгу, решил просто читать подряд, до своих 10% текста. Потом, если не пошло - бросать, если пошло - дочитывать.

В этой серии скачал 34 книги, читал только одну книгу автора, там у некоторых куча сборников, ни одну до конца не дочитал :(, поэтому решил все запихнуть в один пост.

1. Антонен Арто "Монах".
Это вообще "переложение готического романа XVIII века". Это не я, это так в аннотации написано.
Издан был в 1931 году.
Ну, насчет "переложения" не знаю, но стилизация очень качественная (читывал я готические романы). И как бывает с хорошими стилизациями ... на фига оно мне нужно, если готические романы мне не нравились. Своеобразная манера изложения, скорее типажи, чем характеры, много подробностей - кто как одет, кто как потеет, и достаточно медленное развитие сюжета.
Меня хватило только на завязку, где два "роскошно одетых" молодых человека встречают двух дам - одну молодую и очаровательную, вторую старую и не очаровательную - в церкви и знакомятся с ними. Молодая, естественно, испытала превратности судьбы и приехала к дальней родственнице дабы ... черт его знает, не успел вникнуть.
Бросил чтение. Ну, мне, честно, все равно чего там дальше произошло.

2. Пол Боулз "Вверху над миром".
"последний роман знаменитого американского прозаика Пола Боулза, шедевр эпохи психоделических экспериментов".
До "психоделических экспериментов" так и не добрался.  Доктор Слейд с женой приехали/приплыли куда-то в жаркую страну, то ли Мексика, то ли Бразилия. У них там образовалась попутчица. Все они остановились в какой-то гостинице. Хм ... это краткое содержание 10% текста. Ни стиль, ни сюжет, меня не тронули. Надеюсь все останутся живы.

3. Роберт Отто Вальзер "Разбойник".
"лабиринт невесомых любовных связей, праздных прогулок, кофейных ложечек, поцелуев в коленку ...
На расшифровку микрограмм ушло пятнадцать лет труда четырех филологов, и роман увидел свет только в 1972 году."  Да, еще сказано, что автор провел остаток жизни в психушке.
Очень плотно записанный текст. Этакий поток сознания, с авторскими отступлениями, то есть чье сознание не очень-то и понятно. Наверное, можно продраться сквозь это, но желания такого не возникло. Куча всего и все в куче.  Даже не могу пересказать свои 10% текста.
Подобное я читал, что-то лучше, что-то хуже. Фолкнер однозначно лучше.

4. Габриэль Витткоп "Белые раджи".
Исторический (точнее действие происходит в прошлом, нет позапрошлом веке) роман. Англичанин, который как-то не очень расторопен, попадает в Индию, и там неожиданно делает карьеру местного наместника - торговля, войны, интриги ... любви вроде не было.
Легкий язык, многовато подробностей и моя не любовь к историческим романам привели к тому, что я его пролистал больше, чем до середины, но не дочитал.

5. Пьер Гийота "Воспитание".
Что-то сугубо автобиографическое, куча родственников, генеология, кто чем занимался, время Второй Мировой и после. На фига мне столько чужих родственников? Сломался быстрее, чем 10%.

6. Гай Давенпорт.
Две книги рассказов, пытался читать обе. Рассказы без концовки, типа - говорил, говорил, замолк. Не пошло. Не могу сказать, что плохо, я просто такое не люблю.

7. Альфред Дёблин "Подруги отравительницы".
Какое-то реальное дело об отравлении мужа женой и ее подругой. Реалистичный рассказ о Берлине 20-х годов прошлого века. И ... вообще. Семейная жизнь, как жена ненавидела мужа. То есть с самого начала начинается объяснение почему так получилось. Топорное такое объяснение. Ваще не интересно.

8. Ален Роб-Грийе "Повторение".
1949 год. Некий агент французской секретной службы едет в поезде, задание у него. Случайно видит человека на него похожего. Надоело так быстро, что даже не понял, где бросил чтение. Тяжелый язык, ненужные подробности, многословные описания.

9. Гертруда Стайн "Три жизни".
Автор - знаковая личность в европейской и американской литературе. Роман 1909 года. Написано, что сие есть смелый эксперимент.
Добротно написанный современным(!) языком роман. В начале речь идет о некоей служанке, которая приехала из сельской местности и прислуживает дамам в возрасте. Скорее домоправительница.
Ничего "ах!" я не обнаружил, хотя написано действительно хорошо. Просто мне все равно "как поведет себя монгольский пастух в невесомости".

Там еще была пара авторов, но я просто не помню, почему я их не прочитал, и о чем они писали.
Главное - не прочитал.
Успехов! Может это немного поможет сориентироваться - читать или нет.
 

No comments:

Post a Comment